The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience

Diccionario demografico multilingüe (Español segunda edición 1985)

Diferencia entre revisiones de «Discusión:51»

De Demopædia
Saltar a: navegación, buscar
m (514-5 Double checked)
m (514-10. Double checked)
Línea 19: Línea 19:
 
:::  Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
 
:::  Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
  
= [[51#514|514-10]]. To be double checked =
+
= [[51#514|514-10]]. Double checked =
 
* th-ii: [[:th-ii:51#514|ลำดับของการแต่งงาน]]
 
* th-ii: [[:th-ii:51#514|ลำดับของการแต่งงาน]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:51#514|susunan perkahwinan]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:51#514|susunan perkahwinan]]
Línea 35: Línea 35:
 
* ru-ii: [[:ru-ii:51#514|порядковый счет браков]]
 
* ru-ii: [[:ru-ii:51#514|порядковый счет браков]]
 
::le terme orden de matrimonio existait déjà dans le deuxième édition Espagnole. J'ai seulement changé une partie de la phrase parce que elle faisait reference a des marriages heterosexuels et j'ai préféré être plus inclusive. To be double checked  --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 18:03 21 mar 2019 (CET)
 
::le terme orden de matrimonio existait déjà dans le deuxième édition Espagnole. J'ai seulement changé une partie de la phrase parce que elle faisait reference a des marriages heterosexuels et j'ai préféré être plus inclusive. To be double checked  --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 18:03 21 mar 2019 (CET)
 +
:::Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])

Revisión del 15:58 11 jun 2019



514-5 Double checked

le terme círculo de relaciones existait déjà dnas le deuxième édition Espagnole. J'ai seulement changé le pluriel du terme pour le singulier--Laia Ferrer (discusión) 17:41 21 mar 2019 (CET)
je viens de corriger l' erreur que j'avais introduit. Je change à nouvau le singulier pour le pluriel. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 17:33 23 abr 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

514-10. Double checked

le terme orden de matrimonio existait déjà dans le deuxième édition Espagnole. J'ai seulement changé une partie de la phrase parce que elle faisait reference a des marriages heterosexuels et j'ai préféré être plus inclusive. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 18:03 21 mar 2019 (CET)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)