The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience

Diccionario demografico multilingüe (Español segunda edición 1985)

Diferencia entre revisiones de «Discusión:80»

De Demopædia
Saltar a: navegación, buscar
(Automated import of articles *** existing text overwritten ***)
(Double checked)
 
(No se muestran 35 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
<!--'''Talk:802'''-->
+
<!--'''Talk:80'''-->
{{To be checked}}
+
{{Double checked}}
= [[80#802|802-12]] =
+
= [[80#802|802-8]]. Double checked =
 +
* th-ii: [[:th-ii:80#802|ย้ายถิ่นไปยัง]]
 +
* en-ii: [[:en-ii:80#802|migrate into]]
 +
* ko-ii: [[:ko-ii:80#802|유입된]]
 +
* zh-ii: [[:zh-ii:80#802|迁入]]
 +
* ja-ii: [[:ja-ii:80#802|流入した]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|wanderte ein]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|immigrierte]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|zog zu]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|wanderte zu]]
 +
* it-ii: [[:it-ii:80#802|immigrato]]
 +
* ar-ii: [[:ar-ii:80#802|مهاجر وافد]]
 +
* ms-ii: [[:ms-ii:80#802|berhijrah masuk]]
 +
* ru-ii: [[:ru-ii:80#802|Переселиться в]]
 +
* fr-ii: [[:fr-ii:80#802|immigré]]
 +
* {{missing French term|80|802|802-8|FrenchTextTerm=immigré}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
 +
* pt-ii: [[:pt-ii:80#802|migrou para dentro]]
 +
* cs-ii: [[:cs-ii:80#802|imigrovat]]
 +
:: je viens d'introduire le terme "inmigrado" pour définir le rapport de la persone avec le dérnier lieux de résidence. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 13:09 20 may 2019 (CEST)
 +
:::Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
 +
 
 +
= [[80#802|802-9]]. Double checked =
 +
* th-ii: [[:th-ii:80#802|ย้ายถิ่นออก]]
 +
* en-ii: [[:en-ii:80#802|migrate out]]
 +
* ko-ii: [[:ko-ii:80#802|유출된]]
 +
* zh-ii: [[:zh-ii:80#802|迁出]]
 +
* ja-ii: [[:ja-ii:80#802|流出した]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|emigrierte]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|wanderte ab]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|zog weg]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#802|wanderte aus]]
 +
* it-ii: [[:it-ii:80#802|emigrato]]
 +
* ar-ii: [[:ar-ii:80#802|مهاجر نازح]]
 +
* ms-ii: [[:ms-ii:80#802|berhijrah keluar]]
 +
* ru-ii: [[:ru-ii:80#802|Переселиться из]]
 +
* fr-ii: [[:fr-ii:80#802|émigré]]
 +
* {{missing French term|80|802|802-9|FrenchTextTerm=émigré}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
 +
* pt-ii: [[:pt-ii:80#802|migrou para fora]]
 +
* cs-ii: [[:cs-ii:80#802|emigrovat]]
 +
:: je viens d'introduire le terme "emigrado" pour définir le rapport de la persone avec le lieux de la résidence antérieure. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 13:17 20 may 2019 (CEST)
 +
:::Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
 +
 
 +
= [[80#802|802-12]]. Double checked =
 
* th-ii: [[:th-ii:80#802|ผู้ย้ายถิ่นออกนอกประเทศด้วยเหตุผลทางการเมือง ศาสนา หรือจริยธรรม]]
 
* th-ii: [[:th-ii:80#802|ผู้ย้ายถิ่นออกนอกประเทศด้วยเหตุผลทางการเมือง ศาสนา หรือจริยธรรม]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#802|emigrant for political religious or ethical reasons]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#802|emigrant for political religious or ethical reasons]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#802|Emigranten]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#802|Emigranten]]
* {{missing German term|80|802|802-12|GermanNewTextTerm=Emigranten}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:59 30 ago 2013 (CEST)
+
* {{missing German term|80|802|802-12|GermanNewTextTerm=Emigranten}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
 
* it-ii: [[:it-ii:80#802|emigrante per motivi politici, religiosi o etici]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#802|emigrante per motivi politici, religiosi o etici]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#802|immigrante per motivi politici, religiosi o etici]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#802|immigrante per motivi politici, religiosi o etici]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#802|émigrant pour raison politique, religieuse ou éthique]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#802|émigrant pour raison politique, religieuse ou éthique]]
= [[80#802|802-13]] =
+
:: based on the reasons of migration I've already included a new Spanish term in order to qualified emigrants for political, religious or ethical reasons. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 13:31 20 may 2019 (CEST)
 +
:::Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
 +
 
 +
= [[80#802|802-13]]. Double checked =
 
* th-ii: [[:th-ii:80#802|ผู้ย้ายถิ่นเข้าประเทศด้วยเหตุผลทางการเมือง ศาสนา หรือจริยธรรม]]
 
* th-ii: [[:th-ii:80#802|ผู้ย้ายถิ่นเข้าประเทศด้วยเหตุผลทางการเมือง ศาสนา หรือจริยธรรม]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#802|immigrant for political religious or ethical reasons]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#802|immigrant for political religious or ethical reasons]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#802|Immigranten]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#802|Immigranten]]
* {{missing German term|80|802|802-13|GermanNewTextTerm=Immigranten}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:59 30 ago 2013 (CEST)
+
* {{missing German term|80|802|802-13|GermanNewTextTerm=Immigranten}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#802|immigrant pour raison politique, religieuse ou éthique]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#802|immigrant pour raison politique, religieuse ou éthique]]
= [[80#803|803-7]] =
+
:: based on the reasons of migration I've already included a new Spanish term in order to qualified immigrants for political, religious or ethical reasons. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 13:34 20 may 2019 (CEST)
* th-ii: [[:th-ii:80#803|การย้ายถิ่นเข้า]]
+
::: De acuerdo con Laia Ferrer [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
* en-ii: [[:en-ii:80#803|in-migration]]
+
 
* ko-ii: [[:ko-ii:80#803|전입(유입)]]
+
= [[80#804|804-4]]. Double checked =
* zh-ii: [[:zh-ii:80#803|迁入]]
+
* th-ii: [[:th-ii:80#804|การย้ายถิ่นซ้ำ]]
* es-ii: [[:es-ii:80#803|inmigración interna]]
+
* th-ii: [[:th-ii:80#804|การย้ายถิ่นเรื้อรัง]]
* ja-ii: [[:ja-ii:80#803|転入(流入)]]
+
* en-ii: [[:en-ii:80#804|chronic migration]]
* de-ii: [[:de-ii:80#803|Binnenzuwanderung]]
+
* en-ii: [[:en-ii:80#804|repeat ligration]]
* pl-ii: [[:pl-ii:80#803|migracje wewnętrzne]]
+
* ko-ii: [[:ko-ii:80#804|반복 이동]]
* it-ii: [[:it-ii:80#803|immigrazione interna]]
+
* zh-ii: [[:zh-ii:80#804|重复迁移]]
* ar-ii: [[:ar-ii:80#803|وفادة داخلبة]]
+
* zh-ii: [[:zh-ii:80#804|经常迁移]]
* ms-ii: [[:ms-ii:80#803|migrasi masuk]]
+
* de-ii: [[:de-ii:80#804|wiederholte Wanderung]]
* ru-ii: [[:ru-ii:80#803|Прибытие]]
+
* ja-ii: [[:ja-ii:80#804|反復移動]]
* fr-ii: [[:fr-ii:80#803|immigration interne]]
+
* ja-ii: [[:ja-ii:80#804|繰り返し移動]]
* pt-ii: [[:pt-ii:80#803|mobilidade residencial]]
+
* pl-ii: [[:pl-ii:80#804|Migracje powtarzające sie]]
= [[80#803|803-8]] =
+
* it-ii: [[:it-ii:80#804|migrazione secondaria]]
* th-ii: [[:th-ii:80#803|การย้ายถิ่นออก]]
+
* ar-ii: [[:ar-ii:80#804|هجرة التالية]]
* en-ii: [[:en-ii:80#803|out-migration]]
+
* ms-ii: [[:ms-ii:80#804|migrasi kronik]]
* ko-ii: [[:ko-ii:80#803|전출(유출)]]
+
* ms-ii: [[:ms-ii:80#804|Migrasi berulang]]
* zh-ii: [[:zh-ii:80#803|迁出]]
+
* ru-ii: [[:ru-ii:80#804|хроническая миграция]]
* es-ii: [[:es-ii:80#803|emigración interna]]
+
* ru-ii: [[:ru-ii:80#804|Повторная миграция]]
* ja-ii: [[:ja-ii:80#803|転出(流出)]]
+
* fr-ii: [[:fr-ii:80#804|migration secondaire]]
* de-ii: [[:de-ii:80#803|Binnenabwanderung]]
+
* {{missing French term|80|804|804-4|FrenchTextTerm=migration secondaire}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
* it-ii: [[:it-ii:80#803|emigrazione interna]]
+
* pt-ii: [[:pt-ii:80#804|Migração repetida]]
* ar-ii: [[:ar-ii:80#803|ظعن داخلي]]
+
* pt-ii: [[:pt-ii:80#804|migração crônica]]
* ar-ii: [[:ar-ii:80#803|اغتراب داخلي]]
+
* cs-ii: [[:cs-ii:80#804|chronická migrace]]
* ms-ii: [[:ms-ii:80#803|migrasi keluar]]
+
* cs-ii: [[:cs-ii:80#804|opakovaná migrace]]
* ru-ii: [[:ru-ii:80#803|Выбытие]]
+
:: j'ai traduite les deux termes en anglais, portugais, ...  ("Chronic and Repeat migration") qui sont les plus frequents comme 804-4 et j'ai gardé le terme français "migration sécondaire" comme une note dans la version espagnole. Il faut dire que les termes "migración repetida o crónica" il existait déjà dans la versión espagnole mais il fallait les souligner. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 11:06 31 may 2019 (CEST)
* fr-ii: [[:fr-ii:80#803|émigration interne]]
+
:::Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
* pt-ii: [[:pt-ii:80#803|emigração]]
+
 
= [[80#803|803-11]] =
+
= [[80#804|804-7]]. Double checked =
* th-ii: [[:th-ii:80#803|กระแสทวน]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#803|counterstream]]
 
* ko-ii: [[:ko-ii:80#803|역류]]
 
* zh-ii: [[:zh-ii:80#803|逆流]]
 
* es-ii: [[:es-ii:80#803|contracorriente]]
 
* ja-ii: [[:ja-ii:80#803|反流(逆流)]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#803|Gegenstrom]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#803|controcorrente]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#803|تيار المقابل]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#803|تيار العكسي]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#803|arus songsang]]
 
* ru-ii: [[:ru-ii:80#803|Встречный поток]]
 
* ru-ii: [[:ru-ii:80#803|Поток встречный]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#803|contre-courant]]
 
* pt-ii: [[:pt-ii:80#803|contra-corrente]]
 
= [[80#804|804-7]] =
 
 
* th-ii: [[:th-ii:80#804|การย้ายถิ่นอนุกรมหลายครั้ง]]
 
* th-ii: [[:th-ii:80#804|การย้ายถิ่นอนุกรมหลายครั้ง]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#804|serial migration]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#804|serial migration]]
Línea 67: Línea 96:
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#804|هجرة متسلسلة]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#804|هجرة متسلسلة]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#804|migration en chaîne]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#804|migration en chaîne]]
* {{missing French term|80|804|804-7|FrenchTextTerm=migration en chaîne}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:59 30 ago 2013 (CEST)
+
* {{missing French term|80|804|804-7|FrenchTextTerm=migration en chaîne}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
= [[80#805|805-9]] =
+
:: je viens d'introduire le terme et définition "migración en cadena" en prennant comme référence la versión française et anglaise du dictionaire. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 14:21 20 may 2019 (CEST)
* th-ii: [[:th-ii:80#805|กระแสสุทธิ]]
+
::: acabo de corregir la definición previa de migración en cadena basándome en la propuesta de Jenny Garrcia--[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 16:42 11 jun 2019 (CEST)
* th-ii: [[:th-ii:80#805|การแลกเปลี่ยนสุทธิ]]
+
::: Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
* en-ii: [[:en-ii:80#805|net interchange]]
+
 
* en-ii: [[:en-ii:80#805|net stream]]
+
= [[80#806|806-8]]. Double checked =
* ko-ii: [[:ko-ii:80#805|순 이동류]]
 
* zh-ii: [[:zh-ii:80#805|迁移净流量]]
 
* es-ii: [[:es-ii:80#805|corriente neta]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#805|Nettoaustausch]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#805|richtungsspezifischer Wanderungssaldo]]
 
* ja-ii: [[:ja-ii:80#805|純移動流]]
 
* pl-ii: [[:pl-ii:80#805|Strumień netto]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#805|persilangan bersih]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#805|Arus bersih]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#805|corrente netta]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#805|صافي التيار]]
 
* ru-ii: [[:ru-ii:80#805|нетто-обмен]]
 
* ru-ii: [[:ru-ii:80#805|нетто-поток]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#805|courant net]]
 
* pt-ii: [[:pt-ii:80#805|corrente migratória líquida]]
 
* pt-ii: [[:pt-ii:80#805|troca líquida]]
 
= [[80#805|805-10]] =
 
* th-ii: [[:th-ii:80#805|การแลกเปลี่ยนการย้ายถิ่นรวม]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#805|gross interchange]]
 
* ko-ii: [[:ko-ii:80#805|gross interchange]]
 
* zh-ii: [[:zh-ii:80#805|总流量]]
 
* es-ii: [[:es-ii:80#805|corriente total]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#805|richtungsspezifische Wanderungsvolumen]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#805|Bruttoaustausch]]
 
* ja-ii: [[:ja-ii:80#805|総移動流]]
 
* pl-ii: [[:pl-ii:80#805|strumień brutto]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#805|persilangan kasar]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#805|corrente totale]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#805|traffico]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#805|حركة المرور]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#805|تيار الكلي]]
 
* ru-ii: [[:ru-ii:80#805|брутто-обмен]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#805|courant total]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#805|trafic]]
 
* pt-ii: [[:pt-ii:80#805|corrente migratória total]]
 
= [[80#805|805-10]] =
 
* th-ii: [[:th-ii:80#805|การแลกเปลี่ยนการย้ายถิ่นรวม]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#805|gross interchange]]
 
* ko-ii: [[:ko-ii:80#805|gross interchange]]
 
* zh-ii: [[:zh-ii:80#805|总流量]]
 
* es-ii: [[:es-ii:80#805|corriente total]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#805|richtungsspezifische Wanderungsvolumen]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#805|Bruttoaustausch]]
 
* ja-ii: [[:ja-ii:80#805|総移動流]]
 
* pl-ii: [[:pl-ii:80#805|strumień brutto]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#805|persilangan kasar]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#805|corrente totale]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#805|traffico]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#805|حركة المرور]]
 
* ar-ii: [[:ar-ii:80#805|تيار الكلي]]
 
* ru-ii: [[:ru-ii:80#805|брутто-обмен]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#805|courant total]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#805|trafic]]
 
* pt-ii: [[:pt-ii:80#805|corrente migratória total]]
 
= [[80#806|806-8]] =
 
 
* th-ii: [[:th-ii:80#806|การย้ายถิ่นแบบเชื่อมโยง]]
 
* th-ii: [[:th-ii:80#806|การย้ายถิ่นแบบเชื่อมโยง]]
 
* th-ii: [[:th-ii:80#806|การย้ายถิ่นแบบลูกโซ่]]
 
* th-ii: [[:th-ii:80#806|การย้ายถิ่นแบบลูกโซ่]]
Línea 135: Línea 109:
 
* ko-ii: [[:ko-ii:80#806|연쇄이동]]
 
* ko-ii: [[:ko-ii:80#806|연쇄이동]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#806|Kettenwanderung]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#806|Kettenwanderung]]
* {{missing German term|80|806|806-8|GermanNewTextTerm=Kettenwanderung}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:59 30 ago 2013 (CEST)
+
* {{missing German term|80|806|806-8|GermanNewTextTerm=Kettenwanderung}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
 
* it-ii: [[:it-ii:80#806|catena migratoria]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#806|catena migratoria]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#806|migrasi berhubung]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#806|migrasi berhubung]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#806|Migrasi berangkai]]
 
* ms-ii: [[:ms-ii:80#806|Migrasi berangkai]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#806|chaîne migratoire]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#806|chaîne migratoire]]
= [[80#806|806-9]] =
+
:: je viens d'introduire un nouveau terme dans la version espagnole ("cadena migratoria") qui prend la défintion apparue comme un note dans la version espagnole précédente. Il faudrait distinguer le terme cadena migratoria (806-8) et le terme migración en cadena (804-7). C'est la raison pour laquelle j'ai changé le terme qui appraît dans la section de notes pour être cohérent. Je garde le terme "migración en cadena" pour la section 804-7 et je le suprime de la section 806-7. Finalement, il faut noter que je n'ai pas éliminé la note 4 et que alors le terme "cadena migratoria" aparaît dans le corps principal du dictionaire et dans la section de notes de la section 806-7. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 15:22 20 may 2019 (CEST)
 +
:::Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
 +
 
 +
= [[80#806|806-9]]. Double checked =
 
* th-ii: [[:th-ii:80#806|การรวมสมาชิกครอบครัว]]
 
* th-ii: [[:th-ii:80#806|การรวมสมาชิกครอบครัว]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#806|family reunification]]
 
* en-ii: [[:en-ii:80#806|family reunification]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#806|Familiennachzug]]
 
* de-ii: [[:de-ii:80#806|Familiennachzug]]
* {{missing German term|80|806|806-9|GermanNewTextTerm=Familiennachzug}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:59 30 ago 2013 (CEST)
+
* {{missing German term|80|806|806-9|GermanNewTextTerm=Familiennachzug}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
 
* it-ii: [[:it-ii:80#806|familiare]]
 
* it-ii: [[:it-ii:80#806|familiare]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#806|regroupement familial]]
 
* fr-ii: [[:fr-ii:80#806|regroupement familial]]
 +
:: je viens d'introduire le terme "reunificación familiar" comme un example de migration familiale. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 15:41 20 may 2019 (CEST)
 +
::: Double checked [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])
 +
 +
= [[80#808|808-2]]. Double checked =
 +
* th-ii: [[:th-ii:80#808|การส่งกลับ]]
 +
* en-ii: [[:en-ii:80#808|repatriation]]
 +
* ko-ii: [[:ko-ii:80#808|송환]]
 +
* zh-ii: [[:zh-ii:80#808|遣返]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#808|Repatriierung]]
 +
* de-ii: [[:de-ii:80#808|Rückführung in die Heimat]]
 +
* ja-ii: [[:ja-ii:80#808|引き揚げ]]
 +
* pl-ii: [[:pl-ii:80#808|Repatriacja]]
 +
* it-ii: [[:it-ii:80#808|migrazione forzata]]
 +
* ms-ii: [[:ms-ii:80#808|Repatriasi]]
 +
* ar-ii: [[:ar-ii:80#808|هجرة جبرية]]
 +
* ru-ii: [[:ru-ii:80#808|Репатриация]]
 +
* fr-ii: [[:fr-ii:80#808|migration forcée]]
 +
* {{missing French term|80|808|808-2|FrenchTextTerm=migration forcée}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:55 30 ago 2013 (CEST)
 +
* pt-ii: [[:pt-ii:80#808|Repatriação]]
 +
* cs-ii: [[:cs-ii:80#808|Repatriace]]
 +
:: Je me suis limité à souligner le terme "migración forzosa" (808-2) qui déjà éxistait, comme mot, dans la version précedent du dictionnaire. J'ai ne changé rien d'autre dans le paragraph même si les versions Anglais et Portugeses presentent le terme d'un façon plus clairifiant. Elles commencent le paragraph en faisant la comparaison du terme "migration volontaire" du "migration forcée" et après elles montrent differents examples de  migration forcée. To be double checked --[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 16:46 20 may 2019 (CEST).
 +
::: De acuerdo con Laia Ferrer [[Usuario:Jenny GARCIA|Jenny GARCIA]] ([[Usuario discusión:Jenny GARCIA|discusión]])

Revisión actual del 14:56 3 jul 2019



802-8. Double checked

je viens d'introduire le terme "inmigrado" pour définir le rapport de la persone avec le dérnier lieux de résidence. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 13:09 20 may 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

802-9. Double checked

je viens d'introduire le terme "emigrado" pour définir le rapport de la persone avec le lieux de la résidence antérieure. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 13:17 20 may 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

802-12. Double checked

based on the reasons of migration I've already included a new Spanish term in order to qualified emigrants for political, religious or ethical reasons. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 13:31 20 may 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

802-13. Double checked

based on the reasons of migration I've already included a new Spanish term in order to qualified immigrants for political, religious or ethical reasons. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 13:34 20 may 2019 (CEST)
De acuerdo con Laia Ferrer Jenny GARCIA (discusión)

804-4. Double checked

j'ai traduite les deux termes en anglais, portugais, ... ("Chronic and Repeat migration") qui sont les plus frequents comme 804-4 et j'ai gardé le terme français "migration sécondaire" comme une note dans la version espagnole. Il faut dire que les termes "migración repetida o crónica" il existait déjà dans la versión espagnole mais il fallait les souligner. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 11:06 31 may 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

804-7. Double checked

je viens d'introduire le terme et définition "migración en cadena" en prennant comme référence la versión française et anglaise du dictionaire. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 14:21 20 may 2019 (CEST)
acabo de corregir la definición previa de migración en cadena basándome en la propuesta de Jenny Garrcia--Laia Ferrer (discusión) 16:42 11 jun 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

806-8. Double checked

je viens d'introduire un nouveau terme dans la version espagnole ("cadena migratoria") qui prend la défintion apparue comme un note dans la version espagnole précédente. Il faudrait distinguer le terme cadena migratoria (806-8) et le terme migración en cadena (804-7). C'est la raison pour laquelle j'ai changé le terme qui appraît dans la section de notes pour être cohérent. Je garde le terme "migración en cadena" pour la section 804-7 et je le suprime de la section 806-7. Finalement, il faut noter que je n'ai pas éliminé la note 4 et que alors le terme "cadena migratoria" aparaît dans le corps principal du dictionaire et dans la section de notes de la section 806-7. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 15:22 20 may 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

806-9. Double checked

je viens d'introduire le terme "reunificación familiar" comme un example de migration familiale. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 15:41 20 may 2019 (CEST)
Double checked Jenny GARCIA (discusión)

808-2. Double checked

Je me suis limité à souligner le terme "migración forzosa" (808-2) qui déjà éxistait, comme mot, dans la version précedent du dictionnaire. J'ai ne changé rien d'autre dans le paragraph même si les versions Anglais et Portugeses presentent le terme d'un façon plus clairifiant. Elles commencent le paragraph en faisant la comparaison du terme "migration volontaire" du "migration forcée" et après elles montrent differents examples de migration forcée. To be double checked --Laia Ferrer (discusión) 16:46 20 may 2019 (CEST).
De acuerdo con Laia Ferrer Jenny GARCIA (discusión)