The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
Diccionario demografico multilingüe (Español segunda edición 1985)
Diferencia entre revisiones de «Discusión:11»
(/* 116-10 *to be double checked/) |
(/* 116-11 *to be double checked/) |
||
Línea 194: | Línea 194: | ||
:: he hecho mi contribución al concepto de generación llena y he introducido el concepto de generación vacíoa--[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 18:25 27 jul 2018 (CEST) | :: he hecho mi contribución al concepto de generación llena y he introducido el concepto de generación vacíoa--[[Usuario:Laia Ferrer|Laia Ferrer]] ([[Usuario discusión:Laia Ferrer|discusión]]) 18:25 27 jul 2018 (CEST) | ||
− | = [[11#116|116-11]] = | + | = [[11#116|116-11]] to be double checked= |
* de-ii: [[:de-ii:11#116|geburtenschwache Jahrgänge]] | * de-ii: [[:de-ii:11#116|geburtenschwache Jahrgänge]] | ||
* {{missing German term|11|116|116-11|GermanNewTextTerm=geburtenschwache Jahrgänge}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:54 30 ago 2013 (CEST) | * {{missing German term|11|116|116-11|GermanNewTextTerm=geburtenschwache Jahrgänge}}--[[Usuario:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 13:54 30 ago 2013 (CEST) |
Revisión del 18:46 27 jul 2018
|
Contenido
- 1 113-7-8 e 9 to be double checked again
- 2 113-10 to be double checked
- 3 115-3 to be double checked
- 4 115-4 to be double checked
- 5 115-5 to be double checked
- 6 115-6 to be double checked
- 7 116-6 to be double checked
- 8 116-7 to be double checked
- 9 116-8 to be double checked
- 10 116-9 to be double checked
- 11 116-10 to be double checked
- 12 116-11 to be double checked
113-7-8 e 9 to be double checked again
- pl-ii: rodzina rozszerzona
- ru-ii: Расширенные семьи
- it-ii: famiglia estesa
- th-ii: ครอบครัวขยาย
- ms-ii: keluarga luas
- zh-ii: 扩大家庭
- ja-ii: 拡大家族
- ko-ii: 확대가족
- de-ii: erweiterte Familien
- German: 113-7 Español 113-7 (help?) Missing German term:
- German: erweiterte Familien (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- pt-ii: Famílias estendidas
- fr-ii: famille élargie
- fr-ii: famille étendue
- en-ii: extended family
- pl-ii: rodzina rozszerzona
- ru-ii: Расширенные семьи
- it-ii: famiglia estesa
- th-ii: ครอบครัวขยาย
- ms-ii: keluarga luas
- zh-ii: 扩大家庭
- ja-ii: 拡大家族
- ko-ii: 확대가족
- de-ii: erweiterte Familien
- German: 113-7 Español 113-7 (help?) Missing German term:
- German: erweiterte Familien (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- pt-ii: Famílias estendidas
- fr-ii: famille élargie
- fr-ii: famille étendue
- en-ii: extended family
- it-ii: famiglia allargata verticalmente
- it-ii: famiglia formata da tre o più generazioni
- th-ii: ครอบครัวขยายแนวตั้ง
- ms-ii: keluarga luas menegak
- ko-ii: 수직확대가족(vertically extended family)
- de-ii: Drei- und Mehrgenerationenfamilie
- German: 113-8 Español 113-8 (help?) Missing German term:
- German: Drei- und Mehrgenerationenfamilie (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- de-ii: vertikal erweiterte Familie
- German: 113-8 Español 113-8 (help?) Missing German term:
- German: vertikal erweiterte Familie (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- fr-ii: famille multigénérationnelle
- fr-ii: famille étendue verticalement
- en-ii: vertically extended family
- it-ii: famiglia allargata orizzontalmente o lateralmente
- th-ii: ครอบครัวขยายแนวนอน
- ms-ii: Keluarga luas mendatar
- ko-ii: 수평확대가족(horizontally extended family)
- de-ii: horizontal oder lateral erweiterte Familie
- German: 113-9 Español 113-9 (help?) Missing German term:
- German: horizontal oder lateral erweiterte Familie (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- fr-ii: famille étendue horizontalement
- en-ii: horizontally extended family
- o medio hermanas6. Las familias extendidas 7★ son unidades familiares más grandes, generalmente compuestas por más de una familia nuclear. La familia extendida verticalmente 8★ o la familia multigeneracional 9★ consta de tres o más generaciones que viven en el mismo hogar o muy cerca el uno del otro. Mientras que la familia extendida horizontalmente 10★ implica hermanos con sus cónyuges y sus hijos que viven juntos. To be double checked --Jenny GARCIA (discusión) 14:26 12 feb 2018 (CET)
- es correcto. Double checked--Laia Ferrer (discusión) 11:19 6 jul 2018 (CEST)
- Je viens de faire une modificaction additional a la section discussion 11: “familia extendida” n’est pas un terme utilisé en espagnol, c’est mieux d’utiliser uniquement “familia extensa”. C’est la raison por laquelle je viens de modifier 113-7, 113-8, 113-10 et la note 7.
- es correcto. Double checked--Laia Ferrer (discusión) 11:19 6 jul 2018 (CEST)
- o medio hermanas6. Las familias extendidas 7★ son unidades familiares más grandes, generalmente compuestas por más de una familia nuclear. La familia extendida verticalmente 8★ o la familia multigeneracional 9★ consta de tres o más generaciones que viven en el mismo hogar o muy cerca el uno del otro. Mientras que la familia extendida horizontalmente 10★ implica hermanos con sus cónyuges y sus hijos que viven juntos. To be double checked --Jenny GARCIA (discusión) 14:26 12 feb 2018 (CET)
- Las familias extensas 7★ son unidades familiares más grandes, generalmente compuestas por más de una familia nuclear. La familia extensa verticalmente 8★ o la familia multigeneracional 8★ consta de tres o más generaciones que viven en el mismo hogar o muy cerca el uno del otro. Mientras que la familia extensa horizontalmente 9★ implica hermanos con sus cónyuges y sus hijos que viven juntos. To be double checked--Laia Ferrer (discusión) 20:13 16 jul 2018 (CEST)
- 7. Familia extensa en el sentido más general del término incluye a los miembros de la familia que no pertenecen a la familia biológica. To be double checked--Laia Ferrer (discusión) 20:13 16 jul 2018 (CEST)
113-10 to be double checked
- it-ii: famiglia patriarcale o tribale
- th-ii: ครอบครัวแขนง
- ms-ii: keluarga tenggek
- ko-ii: 줄기가족
- de-ii: Stammfamilie
- German: 113-10 Español 113-10 (help?) Missing German term:
- German: Stammfamilie (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- fr-ii: famille souche
- en-ii: stem family
- La familia extensa verticalmente puede generar tipos especiales de familia como la familia troncal10 en la que uno de los hijos (el heredero) vive con sus padres, su propia esposa y sus propios hijos.
- mi contribución a la definición de familia troncal. to be double checked--Laia Ferrer (discusión) 21:17 16 jul 2018 (CEST)
115-3 to be double checked
- de-ii: vollständige Familien
- German: 115-3 Español 115-3 (help?) Missing German term:
- German: vollständige Familien (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: keluarga tradisional
- th-ii: ครอบครัวตามประเพณี
- fr-ii: famille traditionnelle
- ko-ii: 전통적 가족(traditional family)
- en-ii: traditional family
- Las parejas casadas que viven con sus hijos se denominan familias tradicionales 3★.
- mi contribución al termino de familias tradicionales ha sido introducido. to be double checked--Laia Ferrer (discusión) 21:30 16 jul 2018 (CEST)
- Las parejas casadas que viven con sus hijos se denominan familias tradicionales 3★.
115-4 to be double checked
- de-ii: unvollständige Familien
- German: 115-4 Español 115-4 (help?) Missing German term:
- German: unvollständige Familien (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: keluarga ibubapa tunggal
- ms-ii: Keluarga porak peranda
- th-ii: ครอบครัวพ่อแม่เดี่ยว
- th-ii: ครอบครัวแตกแยก
- ko-ii: 편부모가족(single parent families)
- fr-ii: famille monoparentale
- ko-ii: 결손가족(broken family)
- fr-ii: famille désunie
- en-ii: single parent family
- en-ii: broken family
- mientras que las familias monoparentales son aquellas en las que el padre o la madre vive solo/a con los hijos ya sea por motivo de separación, divorcio o porque el otro miembro de la pareja no existe.
- he introducido la definición del término familia monoparental--Laia Ferrer (discusión) 16:34 24 jul 2018 (CEST)
115-5 to be double checked
- de-ii: Restfamilie
- German: 115-5 Español 115-5 (help?) Missing German term:
- German: Restfamilie (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: keluarga sisa (“Restfamilie”)
- th-ii: ครอบครัวส่วนเกิน
- ko-ii: 잉여가족(residual family 또는 Restfamily)
- fr-ii: famille incomplète
- en-ii: residual family (“Restfamilie”)
- Las parejas casadas o en unión consensual, personas viudas o separadas que, en el momento de la declaración, no tienen hijos viviendo en el hogar, en algunos países como en Alemania, reciben el nombre de familias residuales o incompletes.
- 2. En español, para definir a los hogares formados por parejas casadas o en unión consensual sin hijos y aquellos formados por personas viudas o separadas que, en el momento de la declaración, no tienen hijos vivendo en el hogar se denominan hogares sin hijos o familias unipersonales respectivamente.
- he introducido la traducción de nuevos términos familia residual o incompleta tal y como se utilizan en algunos países como Alemania. En la nota 2 se presentan los términos tal y como se utilizarían en español.Laia Ferrer (discusión) 17:48 24 jul 2018 (CEST)
- A dictionary doesn't have a 'or' thus, I splitted into two words, from:
- 2. En español, para definir a los hogares formados por parejas casadas o en unión consensual sin hijos y aquellos formados por personas viudas o separadas que, en el momento de la declaración, no tienen hijos vivendo en el hogar se denominan hogares sin hijos o familias unipersonales respectivamente.
Las parejas casadas o en unión consensual, personas viudas o separadas que, en el momento de la declaración, no tienen hijos viviendo en el hogar, en algunos países como en Alemania, reciben el nombre de familias residuales o incompletas5. Si este tipo de familias viven en un mismo hogar, se denominan hogares familiares 6★.
- to:
Las parejas casadas o en unión consensual, personas viudas o separadas que, en el momento de la declaración, no tienen hijos viviendo en el hogar, en algunos países como en Alemania, reciben el nombre de familias residuales 5★ o familias incompletas 5★. Si este tipo de familias viven en un mismo hogar, se denominan hogares familiares 6★.
- Also I change the TextTerm into a NewTextTerm because 115-5 is new to second Spanish edition of 1985. Unfortunately my Spanish is not enough to double checked. To be checked. --Nicolas Brouard (discusión) 17:24 25 jul 2018 (CEST)
115-6 to be double checked
- de-ii: Familienhaushalt
- German: 115-6 Español 115-6 (help?) Missing German term:
- German: Familienhaushalt (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: isirumah keluarga
- th-ii: ครัวเรือนครอบครัว
- ko-ii: 가족가구
- fr-ii: ménage avec famille
- en-ii: family household
- Si este tipo de familias viven en un mismo hogar, se denominan hogares familiares
- he introducido la definición del término hogares familiares--Laia Ferrer (discusión) 17:05 24 jul 2018 (CEST)
116-6 to be double checked
- de-ii: junge oder nachwachsende Generation
- German: 116-6 Español 116-6 (help?) Missing German term:
- German: junge oder nachwachsende Generation (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: generasi muda
- it-ii: giovane generazione
- th-ii: รุ่นวัยเยาว์และกำลังเติบโตขึ้น
- fr-ii: génération montante
- en-ii: young and rising generation
- Las generaciones se pueden clasificar según los años cumplidos, por ejemplo, la generación joven,
- mi contribución al término de generación joven. to be double checked--Laia Ferrer (discusión) 20:28 25 jul 2018 (CEST)
116-7 to be double checked
- de-ii: mittlere Generation
- German: 116-7 Español 116-7 (help?) Missing German term:
- German: mittlere Generation (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: generasi dalam kehidupan perdana
- ms-ii: generasi umur pertengahan
- it-ii: generazione di mezzo
- th-ii: รุ่นวัยกลางคน
- th-ii: รุ่นวัยในช่วงรุ่งโรจน์แห่งชีวิต
- fr-ii: génération dans la force de l'âge
- en-ii: generation in the prime of life
- en-ii: middle-aged generation
- generación adulta joven.
- mi contribución a al concepto de generación adulta joven--Laia Ferrer (discusión) 17:48 27 jul 2018 (CEST)
116-8 to be double checked
- de-ii: ältere Generation
- German: 116-8 Español 116-8 (help?) Missing German term:
- German: ältere Generation (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: generasi tua
- it-ii: vecchia generazione
- th-ii: รุ่นวัยสูงอายุ
- fr-ii: vieille génération
- en-ii: older generation
- y la generación mayor, si bien los limites de las edades son imprecisos y requieren ser aclarados.--Laia Ferrer (discusión) 18:04 27 jul 2018 (CEST)
- mi contribución al concepto de generación mayor y mi observación en relación a los límites imprecisos de la edad entre generaciones--Laia Ferrer (discusión) 18:04 27 jul 2018 (CEST)
116-9 to be double checked
- de-ii: zweite Generation
- German: 116-9 Español 116-9 (help?) Missing German term:
- German: zweite Generation (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: generasi kedua
- it-ii: seconda generazione
- th-ii: คนรุ่นที่สอง
- fr-ii: deuxième génération
- en-ii: second generation
- También se ha establecido para designar a los descendientes nativos de extranjeros o inmigrantes como la segunda generación 9★. Ocasionalmente uno también se ocupa de la tercera o cuarta generación.
- mi contribución al concepto de segunda generación. to be double checked--Laia Ferrer (discusión) 11:55 6 jul 2018 (CEST)
- Ocasionalmente se utiliza el término tercera o cuarta generación. "Se utiliza" puede ser un poco mas elegante que " se ocupa". --Jenny GARCIA (discusión) 14:04 12 jul 2018 (CEST)
- estoy de acuerdo con Jenny Garcia en el cambio de verbo--Laia Ferrer (discusión) 20:54 25 jul 2018 (CEST)
- La expresión "segunda generación" 9★ designa a los hijos de inmigrantes nacidos en el país de destino de sus padres.
- he modificado la definición de segunda generación para usar un lenguaje más adecuado--Laia Ferrer (discusión) 20:59 25 jul 2018 (CEST)
- La expresión "segunda generación" designa a los hijos de inmigrantes nacidos en el país de emigración de sus padres. Ocasionalmente se utilizan los términos tercera.--Laia Ferrer (discusión) 17:58 27 jul 2018 (CEST)
- he vuelto a modificar la definición de segunda generación porque he detectado un error y he escrito el plural de "se utilizan los términos" para hacer referencia a la tercera y cuarta generación--Laia Ferrer (discusión) 17:56 27 jul 2018 (CEST)
- he modificado la definición de segunda generación para usar un lenguaje más adecuado--Laia Ferrer (discusión) 20:59 25 jul 2018 (CEST)
- La expresión "segunda generación" 9★ designa a los hijos de inmigrantes nacidos en el país de destino de sus padres.
- estoy de acuerdo con Jenny Garcia en el cambio de verbo--Laia Ferrer (discusión) 20:54 25 jul 2018 (CEST)
- Ocasionalmente se utiliza el término tercera o cuarta generación. "Se utiliza" puede ser un poco mas elegante que " se ocupa". --Jenny GARCIA (discusión) 14:04 12 jul 2018 (CEST)
- mi contribución al concepto de segunda generación. to be double checked--Laia Ferrer (discusión) 11:55 6 jul 2018 (CEST)
116-10 to be double checked
- de-ii: geburtenstarke Jahrgänge
- German: 116-10 Español 116-10 (help?) Missing German term:
- German: geburtenstarke Jahrgänge (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: kohort kadar kelahiran tinggi
- it-ii: generazione ad alto tasso di natalità
- th-ii: รุ่นอัตราเกิดสูง
- fr-ii: génération pleine
- en-ii: high-birth-rate cohort
- Finalmente, se denomina generación llena, y su contrario generación vacía, a las generaciones nacidas en periodos históricos con un número de nacimientos especialmente elevados. --Laia Ferrer (discusión) 18:25 27 jul 2018 (CEST)
- he hecho mi contribución al concepto de generación llena y he introducido el concepto de generación vacíoa--Laia Ferrer (discusión) 18:25 27 jul 2018 (CEST)
116-11 to be double checked
- de-ii: geburtenschwache Jahrgänge
- German: 116-11 Español 116-11 (help?) Missing German term:
- German: geburtenschwache Jahrgänge (if not already translated to English or French)--Nicolas Brouard 13:54 30 ago 2013 (CEST)
- ms-ii: kohort kadar kelahiran rendah
- it-ii: generazione con basso tasso di natalità
- th-ii: รุ่นอัตราเกิดต่ำ
- fr-ii: génération creuse
- en-ii: low-birth-rate cohort
- o especialmente bajos respectivamente.--Laia Ferrer (discusión) 18:44 27 jul 2018 (CEST)
- he hecho mi contribución a la definición de generaciones vacías.--Laia Ferrer (discusión) 18:44 27 jul 2018 (CEST)
- o especialmente bajos respectivamente.--Laia Ferrer (discusión) 18:44 27 jul 2018 (CEST)